martes, 6 de abril de 2010

¿Áncash o Ancash?




Si bien en algunos diarios de la capital se escribe la palabra Ancash (departamento ubicado al norte de Lima, capital del Perú) sin tilde e, incluso, en el propio Diccionario de la Real Academia Española se puede observar lo mismo, esta voz debe escribirse con tilde sobre la vocal inicial, puesto que, conforme las reglas generales de acentuación, se trata de una palabra llana o grave que no termina en vocal, ni en n o s -además, en este caso, la h no es muda-. Por lo tanto, se debe escribir Áncash y no Ancash, tal como se pronuncia.

14 comentarios:

  1. Estimado Ajolote, muy buena entrada. Una pregunta: ¿Existe alguna regla para formar gentilicios?

    Gracias,

    Euuuuyllarre

    ResponderEliminar
  2. Querido Ajolote,

    Una pregunta, cuándo se debe utilizar el
    "de que" que tanto se maldice...

    Agradeciéndole por anticipado su gentil atención

    Atte,


    Core

    ResponderEliminar
  3. Puede decirse que, en general, el uso de la preposición "de" delante de la conjunción "que" es correcto cuando una palabra del enunciado exige el empleo de la preposición en cuestión. Por ejemplo, en ocasiones, como esta, uno se alegra de que le escriban, pero no se debe decir que uno se alegra que le escriban; es decir, uno se alegra de algo (que...). Por otro lado, como señala la RAE, los verbos "advertir", "avisar", "cuidar", "dudar" e "informar", en sus acepciones más comunes, pueden construirse con empleo de la preposición y sin ella: "Advierto algo a alguien" o "Advierto de algo a alguien"; "Cuido algo" "Cuido de algo"; "Informas algo" o "Informas de algo"; etc. Asimismo, las locuciones "antes (de) que" y "después (de) que", con significado temporal, pueden usarse con preposición o sin ella. Lo mismo ocurre con la locución "con tal (de) que" con valor condicional; no obstante, si bien ambas construcciones son válidas, en el uso "culto" se prefiere la construcción con "de".

    ResponderEliminar
  4. ¿Estadounidense o estadunidense; tiahuanaco o tiahuanacota; jamaicano o jamaiquino; israelita o israelí; chihuahense o chihuahueño; parisino, parisiense o parisién; costarriqueño o costarricense; chino o sínico; iraquí o irakí; pequinés o pekinés; etc.?

    De acuerdo con el diccionario, los gentilicios hacen referencia a gentes o naciones, y, ya que expresan la nacionalidad o el lugar de origen de los seres u objetos a los que hacen referencia, entendidos estos como cualidad o característica de los sustantivos a los que modifican, funcionan como adjetivos calificativos, aunque a menudo, por cierto, estos son empleados como sustantivos: el cordobés, el africano, etc. Respecto de reglas para la formación de gentilicios, si bien existen sufijos que se aplican para la producción de estos, no existe correspondencia unívoca o reglas determinadas de cuándo aplicar uno u otro, y su empleo depende, muchas veces, del uso regional. No obstante, es posible observar que los sufijos que con mayor frecuencia aparecen en su producción son los siguientes: -ano/a, -iano/a, -ense, -eño/a, és/a e -í.

    Finalmente, a modo de referencia, en el Diccionario panhispánico de dudas (http://buscon.rae.es/dpdI/), de la RAE, el Apéndice 5 contiene una "Lista de países y capitales, con sus gentilicios". Asimismo, existe una "Lista de Estados, territorios y monedas" de la Unión Europea (http://publications.europa.eu/code/es/es-5000500.htm) en la que también se incluyen los respectivos gentilicios.

    ResponderEliminar
  5. Muchas gracias por absolver mis dudas sobre gentilicios, Ajolote. Gracias por el enlace también. Veo en él que el gentilicio de Finlandia es finlandés. He oído por ahí muchas veces "finés"...¿Será ello incorrecto?

    Euuuuyllarre

    ResponderEliminar
  6. Oye Ajolote, ¿se puede decir "quebrantamiento de la ley" o simplemente quebrar la ley.
    Otra: Se dice "controversial" o controvertido.

    Responde pronto que urge!

    H

    ResponderEliminar
  7. ¿"Quebrar la ley" o "Quebrantamiento de la ley"?Ambas frases "se pueden decir" y, asimismo, son correctas. Es correcto decir "quebrar la ley", pues "quebrar", en este caso, significa 'traspasar, violar una ley u obligación"; pero también es correcto decir "quebrantamiento de la ley", ya que "quebrantamiento" significa 'acción y efecto de quebrar'). La primera construcción sugiere la acción, mientras que la segunda hace referencia a esta y, además, al efecto de la acción de violar la ley.
    Sobre las voces "controversial" y "controvertido" ('que es objeto de discusión y da lugar a opiniones contrapuestas'), ambas son correctas. En América solemos usar la segunda.

    ResponderEliminar
  8. ¿"Finlandés" o "finés"?
    De acuerdo con las definiciones de la RAE, "finlandés" significa 'natural de Finlandia', 'perteneciente o relativo a este país de Europa' o 'idioma' de ese país; y "finés" es el 'individuo de un pueblo antiguo que se extendió por varios países del norte de Europa, y el cual dio nombre a Finlandia, poblada hoy por gente de la raza finesa', 'perteneciente o relativo a los fineses' o al 'idioma' de estos. No obstante, luego de leerlas, es muy probable que no podamos definir si se debe utilizar una o la otra para referirnos, por ejemplo, al natural de Finlandia o al idioma de sus habitantes, etcétera. Sin embargo, tal como está registrado en el DPD de la RAE, referido a persona, se usa frecuentemente como sustantivo "finés"; como sustantivo masculino, "finés" designa la lengua que hablan los habitantes de Finlandia. Así, si bien "finés" es sinónimo de "finlandés", en el uso suele preferirse la palabra "finlandés" como gentilicio de Finlandia y "finés" como nombre del idioma que se habla en dicho país. Por otro lado, "finés" es el gentilicio de un antiguo pueblo que habitó diversos territorios del norte de Europa y fue el que dio nombre a Finlandia, valor este del que carece "finlandés".

    ResponderEliminar
  9. Gracias por la respuesta, Ajolote. Mi duda ha sido aclarada.

    Euuuuyllarre

    ResponderEliminar
  10. hola Ajolote. Dime es correcto cuando se dice " Avance hacia para atras" o cual sería la forma correcta de expresarse .
    Gracias.

    ResponderEliminar
  11. "Hacia" denota dirección de movimiento con respecto al punto del término de este, es decir, con respecto al punto o lugar donde este debe terminar. Por otro lado, "para" significa, entre otros, 'en dirección a, hacia'. En ese sentido, con ese significado, "hacia" es una palabra que equivale semánticamente (desde el punto de vista del significado) a "para". Por ello, puede afirmarse que, en la oración por la que se pregunta ("Avance hacia para atrás"), "para" repite innecesariamente el sentido de lo indicado por "hacia", por lo que considero que tal construcción resulta desaconsejable. Esto no significa, por cierto, que no sea posible construir en nuestro idioma oraciones o frases en las que usemos una preposición detrás de otra. Así, puede decirse, por ejemplo: "Salió DE POR ENTRE los árboles", donde las últimas dos preposiciones ("POR" y "ENTRE") aportan o precisan el significado dado por la que la antecede.

    ResponderEliminar
  12. En conclusión, la construcción "Avance hacia para atrás" es incorrecta. Debe seleccionarse una u otra preposición, esto es , "hacia" o "para" ("Avance hacia atrás" o "Avance para atrás"), pero no es normal la suma de ambas.

    ResponderEliminar
  13. Si aún no hay consenso en una escritura única del quechua, ¿Por qué tildar? ¿Acaso no sería mejor averiguar que piensan los quechuahablantes acerca del tema antes de imponerles las reglas ortográficas del castellano? Debemos recordar que los hispanohablantes en el Perú sólo somos una parte de este país y puesto que el vocablo en cuestión proviene de una voz quechua, resulta indispensable su opinión.

    El significado de Ancash según el Instituto Latinoamericano de la Lengua Quechua y PeruInfo es azul.

    Patty O.

    ResponderEliminar
  14. Más allá del origen de la palabra, el nombre propio "Áncash" está adaptado al español y, como tal, se tilda o se debe hacerlo conforme a las reglas generales de acentuación: palabra llana terminada en sonido consonántico que no sea /n/ ni /s/, pues, en este caso, la "h" no es muda.
    La razón general de tildar esta palabra obedece a que, como sucede en muchos casos, más allá del origen de la palabra, al adaptársela al idioma empleado, esta adopta las formas y marcas usadas en este, la hace suya de algún modo y la convierte, aunque fuese parcialmente, conforme a sus modos y reglas.
    En ese sentido, no considero que, en este caso concreto, se produzca un desdén o no consideración de la opinión de los quechuahablantes.
    Gracias por tu opinión, Patty.

    ResponderEliminar